Hán 6_Bài 14_bài văn 6 _ “脑汁”怎么绞

“脑汁”怎么绞
“Nǎozhī” zěnme jiǎo
Óc làm sao mà vắt được
外国留学生的汉语考卷中,
Wàiguó liúxuéshēng de hànyǔ kǎojuàn zhōng,
Trong những bài thi tiếng Trung của du học sinh người nước ngoài
有一道填空题:
Yǒu yīdào tiánkòng tí:
có một bài thi điền vào chỗ trống
“他为解决这个问题,可真是绞尽 …汁。”
“Tā wèi jiějué zhège wèntí, kě zhēnshi jiǎo jǐn … Zhī.”
“anh ấy để giải quyết được vấn đề này quả thật là đã 绞尽 …汁。
考卷收上来以后,
Kǎojuàn shōu shànglái yǐhòu,
Sau khi thu bài thi về.
老师发现,
Lǎoshī fāxiàn,
thầy giáo phát hiện.
学生们的答案各种各样,
Xuéshēngmen de dá’àn gè zhǒng gè yàng,
Đáp án của học sinh có đủ các loại.
但是没有一个是正确的。
Dànshì méiyǒu yīgè shì zhèngquè de.
Nhưng mà không có cái đáp án nào đúng cả
有填“绞尽墨汁”的,
Yǒu tián “jiǎo jǐn mòzhī” de,
Có người thì điền là vắt sách nước mực.
也有写“绞尽乳汁”的,
Yěyǒu xiě “jiǎo jǐn rǔzhī” de,
có bạn lại viết là vắt hết nước sữa
有的说是“绞尽果汁”,
Yǒu de shuō shì “jiǎo jǐn guǒzhī”,
Có bạn thì nói là vắt kiệt nước hoa quả.
还有人填的是“绞尽橘汁”。
Hái yǒurén tián de shì “jiǎo jǐn jú zhī”.
Còn một số bạn điền là “vắt cạn nước quýt”
老师在讲评时说:
Lǎoshī zài jiǎngpíng shí shuō:
Lúc thầy giáo nhận xét nói:
“同学们为了答这道题,
“Tóngxuémen wèile dá zhè dào tí,
Các em cũng là vì trả lời đề này,
可真是绞尽了脑汁,
Kě zhēnshi jiǎo jǐnle nǎozhī,
thật sự đã vắt óc suy nghĩ rồi.
但是,没有一个人能写出‘绞尽脑汁’的。”
Dànshì, méiyǒu yīgè rén néng xiě chū ‘jiǎo jǐn nǎozhī’ de.”
Nhưng mà, không có một bạn nào viết ra được cái từ ‘绞尽脑汁’
学生们不满老师的讲评,
Xuéshēngmen bùmǎn lǎoshī de jiǎngpíng,
Các bạn học không hài lòng về lời nhận xét của thầy giáo.
问:“老师,脑汁怎么能绞呢?”
Wèn:“Lǎoshī, nǎozhī zěnme néng jiǎo ne?”
Hỏi: Thầy ơi, óc làm sao có thể vắt được ạ?

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *